![]() |
235 Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio, - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 235 Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio, (/showthread.php?tid=13529) |
235 Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio, - ZaunköniG - 02.04.2007 235 Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio, et ben m'accorgo che 'l dever si varcha, onde, a chi nel mio cor siede monarcha, sono importuno assai piú ch'i' non soglio; né mai saggio nocchier guardò da scoglio nave di merci precïose carcha, quant'io sempre la debile mia barcha da le percosse del suo duro orgoglio. Ma lagrimosa pioggia et fieri vènti d'infiniti sospiri or l'ànno spinta, ch'è nel mio mare horribil notte et verno, ov'altrui noie, a sé doglie et tormenti porta, et non altro, già da l'onde vinta, disarmata di vele et di governo. RE: 235 Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio, - ZaunköniG - 26.08.2025 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CCXXXV. Weh, Amor trägt mich, meinem Wunsch entgegen – Und wohl gewahr ich’s – auf verbotnen Pfaden; Drum ihr, die mir im Herzen thront voll Gnaden, Werd ich zur Last; nicht war das sonst mein Pflegen. Kein kluger Schiffer wahrt auf Klippenwegen Sein Schiff, mit köstlich-reicher Fracht beladen, Wie ich mein schwaches Boot bewahrt vor Schaden Von ihres unbeugsamen Stolzes Schlägen. Doch ewger Seufzer Stürm und Tränenschauer (Denn rings hat Wintersturm mein Meer umzogen Und Schreckensnacht), sie haben’s fortgetrieben, Wo andern Leid, sich Qual es bringt und Trauer, Und andres nicht, bezwungen so von Wogen, Daß Segel nicht, noch Steuer ihm geblieben. . |