![]() |
196 L'aura serena che fra verdi fronde - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 196 L'aura serena che fra verdi fronde (/showthread.php?tid=13493) |
196 L'aura serena che fra verdi fronde - ZaunköniG - 02.04.2007 196 L'aura serena che fra verdi fronde mormorando a ferir nel volto viemme, fammi risovenir quand'Amor diemme le prime piaghe, sí dolci profonde; e 'l bel viso veder, ch'altri m'asconde, che sdegno o gelosia celato tiemme; et le chiome or avolte in perle e 'n gemme, allora sciolte, et sovra òr terso bionde: le quali ella spargea sí dolcemente, et raccogliea con sí leggiadri modi, che ripensando ancor trema la mente; torsele il tempo poi in piú saldi nodi, et strinse 'l cor d'un laccio sí possente, che Morte sola fia ch'indi lo snodi. RE: 196 L'aura serena che fra verdi fronde - ZaunköniG - 15.06.2025 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CXCVI. Die heitre Luft, die einen Weg gefunden, Rauschend durch grünes Laub, zu meinen Wangen, Erinnert mich der Zeit, da ich empfangen Durch Amor erste süße, tiefe Wunden, Und läßt das schöne Antlitz mich erkunden, Das Zorn verbirgt und Eifersucht verhangen, Samt Haar, in Stein und Perlen jetzt befangen, Blonder als Gold, vordem und losgebunden: Dem sie gebot, sich flatternd auszuschwingen, Und dann es zierlich knüpfte, Flecht an Flechte, Daß, denk ich dran, das Herz mir will zerspringen; Die Zeit dann schuf ein festeres Geflechte, Und zwang das Herz in so gewaltge Schlingen, Daß, sie zu lösen, nur der Tod vermöchte. . |