![]() |
148 Non Tesin, Po, Varo, Adige et Tebro, - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 148 Non Tesin, Po, Varo, Adige et Tebro, (/showthread.php?tid=13446) |
148 Non Tesin, Po, Varo, Adige et Tebro, - ZaunköniG - 02.04.2007 148 Non Tesin, Po, Varo, Adige et Tebro, Eufrate, Tigre, Nilo, Hermo, Indo et Gange, Tana, Histro, Alpheo, Garona, e 'l mar che frange, Rodano, Hibero, Ren, Sena, Albia, Era, Hebro; non edra, abete, pin, faggio, o genebro, poria 'l foco allentar che 'l cor tristo ange, quant'un bel rio ch'ad ognor meco piange, co l'arboscel che 'n rime orno et celebro. Questo un soccorso trovo tra gli assalti d'Amore, ove conven ch'armato viva la vita che trapassa a sí gran salti. Cosí cresca il bel lauro in fresca riva, et chi 'l piantò pensier' leggiadri et alti ne la dolce ombra al suon de l'acque scriva. RE: 148 Non Tesin, Po, Varo, Adige et Tebro, - ZaunköniG - 31.08.2024 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CXLVIII. Nicht Etsch, Tessin, Po, Arno, Var und Tiber, Nil Tigris, Hermus, Indus, Phrat und Ganges, Alpheus, Ister, Don, noch, kräftgen Ganges, Rhon, Elbe, Seine, Rhein, Eur’, Hebrus, Iber, Nicht Efeu, Tann und Pinie kühlt mein Fieber, Wacholder nicht mein Herz, mein glühend-banges, Wie Bächlein tut, das mitweint gleichen Dranges, Und Bäumlein, das ich singe lieb und lieber. Die eine Zuflucht find ich, seit begonnen Amor den Kampf, drin nimmer darf ermatten Mein Leben, das so schnellen Laufs verronnen. Drum, schöner Lorbeer, wachs auf Ufers Matten, Und, was sein Pflanzer Freudiges ersonnen, Schreib er beim Laut des Bachs im süßen Schatten. . |