![]() |
122 Dicesette anni à già rivolto il cielo - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 122 Dicesette anni à già rivolto il cielo (/showthread.php?tid=13427) |
122 Dicesette anni à già rivolto il cielo - ZaunköniG - 02.04.2007 122 Dicesette anni à già rivolto il cielo poi che 'mprima arsi, et già mai non mi spensi; ma quando aven ch'al mio stato ripensi, sento nel mezzo de le fiamme un gielo. Vero è 'l proverbio, ch'altri cangia il pelo anzi che 'l vezzo, et per lentar i sensi gli umani affecti non son meno intensi: ciò ne fa l'ombra ria del grave velo. Oïme lasso, e quando fia quel giorno che, mirando il fuggir degli anni miei, esca del foco, et di sí lunghe pene? Vedrò mai il dí che pur quant'io vorrei quel'aria dolce del bel viso adorno piaccia a quest'occhi, et quanto si convene? RE: 122 Dicesette anni à già rivolto il cielo - ZaunköniG - 28.06.2024 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CXXII. Schon wälzt sich hinab der Himmel siebzehn Jahre, Seit ich entbrannt und nie mehr konnt erkalten. Nur wenn mein Leiden ich mir vorgehalten, Mitten in Flammen ich wie Frost erfahre. Wahr ist der Spruch: Eh wandeln sich die Haare, Als alter Brauch. Und wie die Sinn auch alten, Nicht mindert sich der Leidenschaften walten; Das macht der Erdenleib, der wandelbare. O wehe mir! wann wird der Tag sich zeigen, Wo ich, der ich so nahe bin dem Ziele, Der Glut entrinn’ und dem so langen Wehe? Kommt je der Tag, wo nur, wann gern ich’s sähe, Des schönen Angesichtes süßes Neigen, Und nur, so weit es gut wär, mir gefiele? . |