![]() |
104 L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren P (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1409) +------ Forum: Francesco Petrarca (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=852) +------- Forum: Aus dem Canzoniere (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=879) +------- Thema: 104 L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva (/showthread.php?tid=13413) |
104 L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva - ZaunköniG - 02.04.2007 104 L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva quando Amor cominciò darvi bataglia, produce or frutto, che quel fiore aguaglia, et che mia speme fa venire a riva. Però mi dice il cor ch'io in carte scriva cosa, onde 'l vostro nome in pregio saglia, ché 'n nulla parte sí saldo s'intaglia per far di marmo una persona viva. Credete voi che Cesare o Marcello o Paolo od Affrican fossin cotali per incude già mai né per martello? Pandolfo mio, quest'opere son frali a ll lungo andar, ma 'l nostro studio è quello che fa per fama gli uomini immortali. RE: 104 L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva - ZaunköniG - 27.05.2024 Übersetzung von Karl Förster 1784 – 1841 CIV. Die Kraft, die damals in Euch blüht, als eben Die Lieb euch forderte zu ihren Schlachten, Bringt Frucht nun, jener Blüte gleich zu achten, Und, was ich freudig hoffte, tritt ins Leben. Drum heischt mein Herz, in Schriften zu erheben Dinge, die Euren Namen werter machten; Denn kein Gestein, kein Marmorblock der Schachten Ist fest genug, ein langes Sein zu geben. Meint Ihr, Cäsar, Marcellus, Paulus wären Und Scipio Africanus noch bei allen Durch Ambos oder Hammer so in Ehren? O, mein Pandolfo, diese Werke fallen! Unsterblichkeit durch Nachruhm zu gewähren, Das ist das bessre Los, so uns gefallen. . |