![]() |
|
212 A la sua spada mise man Paura - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 212 A la sua spada mise man Paura (/showthread.php?tid=13309) |
212 A la sua spada mise man Paura - ZaunköniG - 19.03.2007 A la sua spada mise man Paura Per soccor[r]er Vergogna sua vicina: A Ben-Celar diè per sì grande aina Ched e' fu de la vita inn-aventura. Contra lei battaglia poco dura: Ardimento s'occorse a la miccina Con una spada molto chiara e fina, E sì·lle fece molto gran paura. Ma tuttavia Paura si conforta E prese cuore in far sua difensione E disse c[h]'ameria me' d'esser morta C[h]'Ardimento le tolga sua ragione: Allora in testa gli diè tal iscorta Ched ella 'l mise giù in terra boccone. RE: 212 A la sua spada mise man Paura - ZaunköniG - 19.12.2025 Übertragung von Richard Zoozmann CCXII. Dieselben und Wagnurimmer. Da griff die Furcht auch iherseits zum Schwerte, Um Beistand ihrer Base Scham zu bringen. Auf Hehleklug begann sie einzudringen So stark, daß er sich um sein Leben wehrte. Der Kampf drauf bald ein ander Bild bescherte, Denn Wagnurimmer wußte herzuspringen Und ein blitzblankes scharfes Schwert zu schwingen, Wodurch er selbst der Furcht das Fürchten lehrte. Doch diese lernte nur sich Mut erwerben Und faßte sich ein Herz, brav dreinzuhauen, Und rief, sie wolle lieber zehnmal sterben, Als Wagnurimmer unbesiegt zu schauen. Dann gab sie ihm solch derben Nasenstüber, Daß platt er auf das Antlitz fiel kopfüber. . |