Mathilde Blind: Christmas Eve - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Viktorianer II. (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=59) +------ Forum: Mathilde Blind (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=304) +------ Thema: Mathilde Blind: Christmas Eve (/showthread.php?tid=1326) |
Mathilde Blind: Christmas Eve - ZaunköniG - 24.12.2008 Mathilde Blind 1841 - 1896 Christmas Eve Alone--with one fair star for company, The loveliest star among the hosts of night, While the grey tide ebbs with the ebbing light-- I pace along the darkening wintry sea. Now round the yule-log and the glittering tree Twinkling with festive tapers, eyes as bright Sparkle with Christmas joys and young delight, As each one gathers to his family. But I--a waif on earth where'er I roam-- Uprooted with life's bleeding hopes and fears From that one heart that was my heart's sole home, Feel the old pang pierce through the severing years, And as I think upon the years to come That fair star trembles through my falling tears. Heiligabend Allein - mir zur Gesellschaft nur ein Stern, der lieblichste im großen Himmelsheer. Die Flut zieht's wie den Tag in graue Ferne, da ich spazier am schwarzen Wintermeer. An den Kaminen prangt nun mancher Baum mit Kerzen und die Weihnachtsfreude scheint aus großen Augen als ein Kindertraum und die Familien sind im Glück vereint. Ich bin nur Treibgut, wohin ich auch lenke den Schritt, entwurzelt ist mein banges wähnen um jenes Herz, das mir die Heimat war. Ich spür den Stich von manchem rauhen Jahr, und wie ich an vergangne Zeiten denke, verzittert sich der Stern in meinen Tränen. RE: Mathilde Blind: Christmas Eve - Silja - 25.12.2008 Hallo Zaunkönig, sehr schön gemacht und sehr weihnachtlich passend! Nur eine ganz kleine Anmerkung, in Zeile 13 denkt das Lyrich an die kommenden Jahre nicht an die vergangenen. Das kannst du sicher schnell in Ordnung bringen. LG Silja RE: Mathilde Blind: Christmas Eve - ZaunköniG - 25.12.2008 Hallo Silja, Ich las das eher in der Art: und wenn ich auf diese Jahre zu denken komme..." in Bezug auf die vorige Zeile. Vielleicht wollte ich das Gedicht auch blos nicht zu schwermütig haben indem ich auch noch die Zukuft verdüstere. Naja. Ausgebessert ist die Stelle schnell: und wenn ich an die nächsten Jahre denke... LG ZaunköniG |