![]() |
150 La Vec[c]hia - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 150 La Vec[c]hia (/showthread.php?tid=13247) |
150 La Vec[c]hia - ZaunköniG - 19.03.2007 La Vec[c]hia "Molto mi dolea il cuor quand'i' vedea Che·ll'uscio mio stava in tal sog[g]iorno, Che vi solea aver tal pressa 'ntorno Che tutta la contrada ne dolea. Ma, quanto a me, e' no·me ne calea, Ché troppo più piacea loro quel torno, Ch'i' era allora di sì grande attorno Che tutto quanto il mondo mi' parea. Or convenia che di dolor morisse Quand'i' vedea que' giovani passare, E ciaschedun parea che mi schernisse. Vec[c]hia increspata mi facean chiamare A colù' solamente che giadisse Più carnalmente mi solea amare. RE: 150 La Vec[c]hia - ZaunköniG - 12.08.2025 Übertragung von Richard Zoozmann CL “Blutenden Herzens sah ich, wie die Knaben Allmählich meine Schwelle nun verließen, Die sonst sich dort so drngten oder stießen, Daß oft die Nachbarn drob erbost sich haben. Denn schmuck war mein Boudoir, und all das Traben Treppauf-treppab mocht wenig mich verdrießen, Weil damals meine Reize viel verhießen, Daß mein ich wähnte alle Erdengaben. Doch später wollt ich fast vor Wut verrecken, Als ich die Burschen sah vorübertrotten, Von denen jeder mein noch schien zu spotten. „He, alte Morchel!“ riefen laut die Kecken, Und der am lautesen, der ach! vor Jahren Die meiste Liebesbrunst an mir erfahren.“ . |