![]() |
130 Come Falsembiante andò a Malabo[c]a - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 130 Come Falsembiante andò a Malabo[c]a (/showthread.php?tid=13227) |
130 Come Falsembiante andò a Malabo[c]a - ZaunköniG - 18.03.2007 Come Falsembiante andò a Malabo[c]a FalsoSembiante, sì com'on di coro Religioso e di santa vita, S'aparec[c]hiò, e sì avea vestita La roba frate Alberto d'Agimoro. Il su' bordon non fu di secomoro, Ma di gran falsità ben ripulita; La sua scarsella avea pien'e fornita Di tradigion, più che d'argento o d'oro; Ed una bib[b]ia al collo tutta sola Portava: in seno avea rasoio tagl[i]ente, Ch'el fece fab[b]ricare a Tagliagola, Di che quel MalaBocca maldicente Fu poi strangolato, che tal gola Avea de dir male d'ogne gente. RE: 130 Come Falsembiante andò a Malabo[c]a - ZaunköniG - 03.07.2025 Übertragung von Richard Zoozmann CXXX. Wie Trügemund zu Lästermund ging. Auch Trügemund bemühte sich, im Reigen Als frommen Lebens Diener zu prachtieren, Und wußte mit den Kleidern sich zu zieren, Die sonst dem Bruder Albert Dummschlau eigen. Sein Zepter war nicht aus dem Holz der Feigen, Doch Falschheit wußte blank es zu polieren; Sein Beutel war voll Trug, um zu düpieren, Mehr, als er Gold und Silber konnte zeigen. Am Hals trug er die Bibel, doch war näher Ein Messer ihm im Rock, es schnell zu greifen, Das Halsabschneider ihm verstand zu schleifen, Mit dem man Lästermund, dem frechen Schmäher, Die Gurgel später abschnitt; denn bis heute Gabs keinen, der so schmähte alle Leute. . |