![]() |
123 Falsembiante - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 123 Falsembiante (/showthread.php?tid=13220) |
123 Falsembiante - ZaunköniG - 18.03.2007 Falsembiante "I' sì son de' valletti d'Antecristo, Di quel' ladron' che dice la Scrittura Che fanno molto santa portatura, E ciaschedun di loro è ipocristo. Agnol pietoso par quand'uon l'à visto, Di fora sì fa dolze portatura; Ma egli è dentro lupo per natura, Che divora la gente Gesocristo. Così ab[b]iamo impreso mare e terra, E sì facciàn per tutto ordinamento: Chi no·l'oserva, di[ci]àn c[h]'a fede erra. Tanto facciàn co·nostro tradimento Che tutto 'l mondo à preso co·noi guerra; Ma tutti gli mettiamo a perdimento. RE: 123 Falsembiante - ZaunköniG - 19.06.2025 Übertragung von Richard Zoozmann CXXIII. „Ich zähle zu des Widerchristen Knechten, Den Schächern, die uns in der Schrift beschrieben, Die wohl der Heiligen Gebahren lieben, Doch sich den Heiligenschein der Heuchler flechten. Den Augen scheint zwar jeder von den echten Ein Lamm zu sein, nach außen sanft von Trieben, Doch innerlich ein Wolf, schlau und getrieben, Der Jesu Christi Kinder frißt, die rechten. So steht uns Land und Meer denn zur Verfügung. Und nichts ist unsrer Herrschaft widersträubig: Wer nicht gehorcht, den schelten wir ungläubig. Und so sind wir in Täuschung stark und Trügung, Daß alle Welt den Krieg uns zwar geschworen; Doch alle gehn zugrund und sind verloren.“ . |