![]() |
102 Falsembiante - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 102 Falsembiante (/showthread.php?tid=13199) |
102 Falsembiante - ZaunköniG - 18.03.2007 Falsembiante "Sì prendo poi, per seguir mia compagna, Cioè madon[n]a CostrettaAstinenza, Altri dighisamenti a sua vogl[i]enza, Perch'ella mi sollaz[z]a e m'acompagna; E metto pena perch'ella rimagna Comeco, perch'ell'è di gran sofrenza E s[ì] amostra a·ttal gran benvoglienza Ch'ella vor[r]eb[b]e che fosse in Ispagna. Ella si fa pinzochera e badessa E monaca e rinchiusa e serviziale, E fassi sopriora e prioressa. Idio sa ben sed ell'è spiritale! Altr'or si fa noviz[z]a, altr'or professa; Ma, che che faccia, non pensa c[h]'a male. RE: 102 Falsembiante - ZaunköniG - 06.05.2025 Übertragung von Richard Zoozmann CII. “Dann wähl ich, meiner Freundin nachzugehen, Die sich bekanntlich nennt Frau Ungernfasten, Noch andre Kleider, wie ihr solche paßten, Weil ihre Lustigkeit ich kann verstehen, Und gern sie mag an meiner Seite sehen; Denn demutvoll erleichtert sie die Lasten Und liebreich jenem, den sie ungern gasten Hier sieht: wollt ihn der Wind nach Spanien wehen! Betschwester ist sie, dann Äbtissin wieder, Bald Klosterfrau, Beschließerin und Nonne, Zur Obrin auf, zur Dienrin steigt sie nieder. Gott weiß, woher sie mag ihr Frommsein borgen! Novize heute, Ordensschwester morgen – Doch was sie tu, Bosheit ist ihre Wonne.“ . |