![]() |
099 Falsembiante - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 099 Falsembiante (/showthread.php?tid=13196) |
099 Falsembiante - ZaunköniG - 18.03.2007 Falsembiante "Sed e' vi piace, i' sì m'andrò posando Sanza di questi fatti più parlare; Ma tuttor sì vi vo' convenenzare Che tutti i vostri amici andrò avanzando, Ma' che comeco ciascun vada usando; Sì son e' morti se no'l voglion fare; E la mia amica convien onorare, O 'l fatto loro andrà pur peg[g]iorando. Egli è ben ver ched i' son traditore, E per ladron m'à Dio pezz'à giug[g]iato, Perch'i' ò messo il mondo in tanto er[r]ore. Per molte volte mi son pergiurato; Ma i' fo il fatto mio sanza romore, Sì che nessun se n'è ancora adato. RE: 099 Falsembiante - ZaunköniG - 30.04.2025 Übertragung von Richard Zoozmann XCIX. „Doch wenn es Euch beliebt, will ich nun schweigen Und länger sprechen nicht von diesen Dingen, Um nur noch das Versprechen vorzubringen, Mich allen Euern Freunden treu zu zeigen. Nur muß auch jeder mir sich freundlich neigen: Wenn nicht, legt er zum Fall sich selbst die schlingen. Auch meiner Freundin muß ein Lob er singen, Sonst wird am Schluß sie übel heim uns geigen. Wohl ist es Wahrheit: ich bin ein Verräter Und schon von Gott verdammt als Übeltäter, Weil alle Welt ich wußte naszuführen. Wie oft schon übt ich mich in falschen Schwüren, Doch immer ohne jeden Lärm, daß später Kein einziger meine Untat mochte spüren.“ . |