027 Gelosia - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 027 Gelosia (/showthread.php?tid=13124) |
027 Gelosia - ZaunköniG - 18.03.2007 Gelosia Gelosia, che stava in sospeccione Ch'ella del fior non fosse baratata, Sì fe' gridar per tutta la contrata Ch'a·llei venisse ciascun buon maz[z]one, Ch' ella volea fondar una pregione Dove Bellacoglienza fia murata; Ché 'n altra guardia non fie più lasciata, Po' ch'ella l'à trovata i·mesprigione: "Ché la guardia del fior è perigliosa, Sì saria folle se 'llei mi fidasse Per la bieltà ch'à 'n lei maravigliosa". E se Venùs' ancor la vicitasse, Di ciò era certana, e non dottosa, Ch'e' conver[r]eb[b]e ch'ella il fior donasse. RE: 027 Gelosia - ZaunköniG - 27.04.2024 In Übertragung von Richard Zoozmann 1863 – 1934 XXVII. Die Eifersucht. Da Eifersucht nun vom Verdacht beklommen, Daß ihr die Blume mache Schwierigkeiten, Ließ sie den Aufruf durch das Land verbreiten, Viel gute Maurer möchten zu ihr kommen. Und ein Gefängnisbau ward unternommen, Der Frohwillkomm umschlösse allerseiten: Denn andre Sichrung ließ sich nicht bereiten, Die der in Schuld Verfallnen könnte frommen. „Denn weil der Blume Schutz so voll Gefahr ist, So kann ich nimmermehr Vertrauen schenken, Weil ihre Schönheit gar zu wunderbar ist.“ Und will nun Venus neu den Schritt herlenken, Ists ohne Zweifel ausgemachte Sache, daß sie die Blume zum Geschenk ihr mache. . |