![]() |
Queyrouze, Léona: Le désir - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Französische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=399) +----- Forum: Andere französische Autoren (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=460) +----- Thema: Queyrouze, Léona: Le désir (/showthread.php?tid=10407) |
Queyrouze, Léona: Le désir - ZaunköniG - 03.03.2012 Léona Queyrouze USA Le désir Gran duol mi presse al cor. Dante. Inferno. Perchè cantando il duol si disacerba. Petrarca. Un baiser que jamais la lèvre ne saisit, Une étoile attirant le papillon caprice, Jusqu’à ce que son vol se lasse et s’alourdisse Un appel insensé que l’écho nous redit; Une ombre qui fait signe et dans l’ombre s’enfuit; Fantôme que l’on nomme Idéal, Béatrice; Espérance enlacée au regret, précipice Où flottent Paolo, Francesca dans leur nuit: O désir! monstre ailé, phalène sidérale! O démon qui nous tends une toile infernale Où l’insecte, la fleur, l’homme vient expirer: Que de genoux meurtris, que de mains étendues! Que l’homme est malheureux, vivant pour t’adorer, Et quels soleils naîtront de nos larmes perdues. RE: Queyrouze, Léona: Le désir - ZaunköniG - 11.07.2016 “Résponse” a L.H.” (translated) Medea, you have spoken the words of truth and have taken your name, thus, woman of somber eyes with a heart shy yet proud, filled with rebellion and shadow And you hold the hand of a friend named: Treason! Poets, make your honey, for she will make it poison With curses and prayers without end Calling from the heavens when hope grows dim, And her screams will shake the walls of your turret. Shedrinksdeepthedewoftherose’stremblingchalice; Taking the rays of morning for her own even as she sees in the night with cold clarity the places of tombs that give rise to hate where she will reap her harvest while humanity sleeps and quietly claim her own like a moth in the night RE: Queyrouze, Léona: “Fantôme D’Occident:A Lafcadio Hearn Au Japon:” - ZaunköniG - 11.07.2016 “Fantôme D’Occident: A Lafcadio Hearn Au Japon:” The golden Chrysanthemum now blossoms unrestrained under the vast night skies In a place of mystery, and in a strange embrace The growing slender threads catch the light. The ghost of the moon appears without a sound Pretending to hide its face with its hands. --a distant phantom, with a vague complaint All at once it disappears, fainting away. It comes from a country where the pure and blond Night Can never entirely escape the bonds that tie, Of azure blooms and white magnolias. The moon gives birth to the trembling stars Each one a tearful pupil, where like the shadow of Ophelia In a deep river, they cast their veils Queyrouze, Léona: Nocturne - ZaunköniG - 11.07.2016 “Nocturne” We come together at this old table in our ennui Before the hands of ice pass over us. Yes, a tangled golden glow of light envelops us And serenity comes to us in this place. Come, review this book with me. It is the one That will ease our confusion. Here is the place. We choose not to believe that our lives are passing, but the trace Of our tears and the echo of our laughter tells us so. No, our stirring should be in harmony Attuned on a lute with radiant chords As our spirits become an offering to the Divine Breath. Just as my hand turns these sheets of poetry So, too, shall we be joined in the end, I, you, as it has always been, in infinite sweetness Queyrouze, Léona: Agonie - ZaunköniG - 11.07.2016 Mon âme avait jadis une chère patrie Où le chêne puissant de l’amitié croissait. Pour soutenir le ciel sa cime se dressait Et ses rameaux chantelent à l’ étoille fleurie. A son ombre s’ouvrait, fille de l’Ionie, La tendre violette; et sans peur mûrissait La moisson de l’espoir q’un rayon caressait Etait-ce donc un rêve en mon âme meurtrie? Quel insecte a rongé le bel arbre vainqueur? Quel parasite a bu la sève de son coeur? On n’entend plus les chants dans la haute ramée; Une pesante nuit tombe de l’au delà; L’étoille s’est eteinte et la fleur s’est fermée. C’etait un rêve, helasun reve tout cela! “Agonie:” Once my soul held a cherished vision and like a tree, it grew in strength and love and its very summit held the skies aloft with branches blooming into stars And the night sky opened for the daughter of Ionie and the tender violets bloomed without fear to hope and was blessed by light-- So when were the dreams of souls broken? What insidious worm began to gnaw at its core? Which parasite drank up the sap of its heart? And silenced the music of the heavens? And leave my soul in the darkness of tombs with its stars extinguished and blossoms closed-- Was it all a dream-- a dream all? Queyrouze, Léona: Ad Pennam - ZaunköniG - 11.07.2016 “Ad Pennam” Gold and fine pearls are reflected in the sky Like fine jewels, but I want to make it into a sword As we both struggle for the same dream, Without faltering in the clash of a strange duel. It was never my original intent to fight over the honey Of the swarm of Hymette. Or burning leaves. My large heart is still open for you even as you drink from it without pity Never realizing that the venom you drank was bile. But when I lost faith, I lost courage, The hand I placed in yours was for our alliance And I did not reproach you, but alas, was it not to reconcile? Oh, I never wanted this dark struggle Or wished for the power to defeat you! Oh no. Rather, for us to sway In the shrouding river, where we could fall into silence Queyrouze, Léona - ZaunköniG - 11.07.2016 If ever you learned to despair All that you had cherished, and rose up with your face smeared And your knees bleeding, at the last station Of the cross on Golgotha, and then drink without ever emptying The deep chalice that makes you tremble close to breaking And to doubt that you and the gods are the same; And like Julien, without any comprehension Cast your blood to the heavens without being able to appease; If ever your dreams became grindstones and all seemed Formidable, and Life was for you an empty soul And Like Samson, you wandered in the desert Without dawn and without stars in delirious darkness Well then, gladiator, I am forced to smile Ah! Do not blaspheme. You have not suffered! |