Themenübersicht (Neueste zuerst) |
Geschrieben von ZaunköniG - 20.01.2016, 09:02 |
William Ernest Henley 1849-1903 Großbritannien In Hospital II: - Waiting A SQUARE:, squat room (a cellar on promotion), Drab to the soul, drab to the very daylight; Plasters astray in unnaturallooking tinware; Scissors and lint and apothecary's jars. Here, on a bench a skeleton would writhe from, Angry and sore, I wait to be admitted: Wait till my heart is lead upon my stomach, While at their ease two dressers do their chores. One has a probe — it feels to me a crowbar. A small boy sniffs and shudders after bluestone. A poor old tramp explains his poor old ulcers. Life is (I think) a blunder and a shame. 2 Warten Dies Sitz-Carreé ist nur ein bessrer Keller, betrübt die Seele wie das Tageslicht. Benutzte Pflaster in der Nierenschale; Zwei Scheren, Mull und die Arzneiampullen. Von diesen Bänken würde ein Gerippe die Flucht erwägen, doch ich harre aus: Ich warte, bis mein Magen sich beruhigt. Zwei Assistenten machen ihen Job. Der mit den Proben: Eine Vogelscheuche. Ein Bengel schluchzt und scheut vorm Vitriol. Ein Tagelöhner zeigt seine Geschwüre. Das Leben scheint mir nur mehr Pfusch und Schande. |