Themenübersicht (Neueste zuerst) |
Geschrieben von ZaunköniG - 11.11.2013, 10:39 |
Wohl weil es kein Sonett ist, hat es nie die Priorität bei mir bekommen mich tatsächlich daran zu setzen, aber so lange, wie ich den Text nun umschleiche war es nun einfach an der Zeit. Nun also meine Version: Unbesiegbar Aus diesem pechgefüllten Pott aus Nacht der mich ringsum umschließt, bedanke ich mich doch bei Gott, dass meine Seele ewig ist. Im Würgegriff von meinem Los hat Schrecken nicht, noch Schrei erzeugt des Zufalls mitleidloser Stoß. Ich blute, doch bleib ungebeugt. Ob hier auch Schmerz und Tränen waren an die sich Todesschatten binden, so werden mich die schweren Jahre doch trotzdem unerschrocken finden. Egal wie schmal mein Pfad auch wär' und welches Strafgericht mir droht: Ich bleibe meines Schicksals Herr und meiner Seele selbst Pilot. |
Geschrieben von Sneaky - 09.02.2010, 23:25 |
Hallo Silja, danke für die Vorlage Invictus Out of the night that covers me Black as the pit from pole to pole I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud Under the bludgeonings of chance My head is bloody but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the horror of the shade And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. It matters not how straight the gate, How charged with punishments the scroll I am the master of my fate, I am the captain of my soul. Aus meiner Nacht ganz ohne einen Schimmer, voll Höllenschwarz bis zu der Erde Rand erhebe ich zu welchem Gott auch immer Dank für die Kraft, die keiner überwand. Im Würgegriff des Umstands, immer wieder, gab ich kein Zucken von mir, keinen Schrei, und knüppelte mich auch der Zufall nieder dann blutete ich- unbeugsam und frei. Jenseits der Tränen und der Waberlohen liegt schon der Schatten da mit seinem Schrecken doch fanden mich die Jahre und ihr Drohen stets ohne Furcht, und können sie nie wecken. Und ist der Weg noch so genau gerade stehen nur Strafen in dem Buch des Lebens ich wähle selbst die Schritte und die Pfade und bleibe Meister meines Seins und Strebens. |
Geschrieben von Silja - 09.02.2010, 01:10 |
Im diesem Monat kommt der neue Clint-Eastwood-Film "Invictus - Unbezwungen" auch in die deutschen Kinos. Es ist kein Zufall, dass dieser Film, bei dem die Rugby-Weltmeisterschaft und der südafrikanische Präsident Nelson Mandela im Mittelpunkt stehen - denselben Titel trägt, wie ein Gedicht von William Ernest Henley (1849-1903). Aber doch ganz zufällig war dieses Gedicht das allererste, das ich jemals ins Deutsche übersetzt habe. Seit diesem Erstversuch habe ich es nur minimal überarbeitet, und die Freiheiten, die ich mir damals bzgl. Zeilenlänge und sonstigen Formalitäten genommen habe, möchte ich auch nicht in einer späteren Fassung verwässern. Ob im Rahmen des Films eine deutsche Übersetzung mitgeliefert wird, ist mir allerdings nicht bekannt. Invictus Out of the night that covers me Black as the pit from pole to pole I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud Under the bludgeonings of chance My head is bloody but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the horror of the shade And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid. It matters not how straight the gate, How charged with punishments the scroll I am the master of my fate, I am the captain of my soul. Deutsche Übersetzung: Sibylle Ferner Umfängt mich auch die tiefste Nacht Schwarz wie ein Pfuhl und ohne End So dank ich doch der höh´ren Macht, Dass meine Seel’ sich unbesiegbar nennt. Im harten Griff des Zufalls, unerbittlich, Hab ich nicht laut geschrien, noch geseufzt Unter den Schlägen eines Schicksals, unergründlich, Ist mein Haupt blutig, aber ungebeugt. Nach diesem zorn´gen Jammertal Nur grause Todesschatten locken, Noch drohen viele Jahre Qual, Doch bin und bleib ich unerschrocken. Wie eng das Tor auch immer meines Strebens, Wie viele Strafgerichte meiner warten, So bin ich doch der Meister meines Lebens, Bin ich der Herr in meinem Seelengarten. |