Sonett-Forum

Normale Version: Emily Jane Brontë 'She dried her tears'
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Emily Jane Brontë (1818 – 1848)


She dried her tears

She dried her tears, and they did smile
To see her cheeks’ returning glow;
Nor did discern how all the while
That full heart throbbed to overflow.

With that sweet look and lively tone,
And bright eye shining all the day,
They could not guess, at midnight lone
How she would weep the time away.

(1839 ?, publ. 1910)


Emily Jane Brontë (1818 – 1848)


Sie trocknete die Tränen ab

Sie trocknete die Tränen ab,
Das Blut ihr in die Wangen schoss,
Und alle freuten sich der Farb’ –
Sah’n nicht, was ihr das Herz verschloss.

Dass sie so froh, lebendig lacht,
Verbirgt, so lang die Sonne scheint,
Was keiner ahnt, um Mitternacht
Hat sie die ganze Zeit geweint.

(1839 ?, publ. 1910)


[b]