Sonett-Forum

Normale Version: UDAISHŌ MICHI-TSUNA NO HAHA: Nageki-tsutsu
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
UDAISHŌ MICHI-TSUNA NO HAHA
936(?)–995
Heian-Zeit


なげきつつ ひとりぬる夜の あくるまは
いかに久しき ものとかはしる


Nageki-tsutsu
Hitori nuru yo no
Akuru ma wa
Ikani hisashiki
Mono to kawa shiru.


ALL through the long and dreary night
I lie awake and moan;
How desolate my chamber feels,
How weary I have grown
Of being left alone!


Wachen und klagen
jede lange Nacht hindurch.
Einsam mein Zimmer.
Wie hat es mich schon zermürbt
allein geblieben zu sein!


.