Sonett-Forum

Normale Version: CHŪ-NAGON YAKAMOCHI: Kasasagi no
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
CHŪ-NAGON YAKAMOCHI
718 - 785


かささぎの 渡せる橋に おく霜の
白きをみれば 夜ぞふけにける


Kasasagi no
Wataseru hashi ni
Oku shimo no
Shiroki wo mireba
Yo zo fuke ni keru.


WHEN on the Magpies' Bridge I see
The Hoar-frost King has cast
His sparkling mantle, well I know
The night is nearly past,
Daylight approaches fast.


Wenn der Reifkönig
über die Elsterbrücke
seinen Mantel wirft,
weiss ich, dass die Nacht endet,
und bald das Tageslicht naht.


.