Sonett-Forum

Normale Version: Sonnets 010
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
William Shakespeare
1564 – 1616 England


X.

For shame! deny that thou bear'st love to any,
Who for thyself art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lovest is most evident;
For thou art so possess'd with murderous hate
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire.
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire.
O, change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be, as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.


.
Übersetzung von

Terese Robinson
1873 – 1933


X.

Ach, leugne nicht, daß kalt dein Herz und leer,
Da selbst für dich es jeder Sorge bar;
Gesteh, dich liebt so mancher, nimmermehr
Liebst einen du, das ward mir offenbar.
Du bist so ganz von Eigenhaß besessen,
Daß du dich selber gegen dich verschwörst,
Das herrliche Gebäude pflichtvergessen,
Statt es zu schützen, freventlich zerstörst.
Ach, ändre deinen Sinn und andre meinen!
Wohnt Haß in schönerm Haus als Liebe tut?
Sei sanft und hold wie deine Blicke scheinen,
Wenn nicht zu andern, sei dir selber gut:

Schaff dir ein andres Selbst, aus Lieb zu mir,
Daß Schönheit leben kann in ihm, in dir.


.