05.08.2012, 14:06
Sonet ghetranslateert by d'huusvrouwe vanden Autheur, uut een. Françoys sonet bi hem ghemaect op een schilderye van M. Willem Key t'Andwerpen: twee ghesellen spreken tsamen.
A: - Av gheselleken wat is hier, daer voor v siet?
Ic sie ghinder een naecte vrauwe seer bequame2
B: - Maer mi dinct si en verroert haer weinich oft niet
Slaept si? neens, want ic zie open d'oogskens eersame.
A: - Van haer bi te commen niemant van ons en schame:
Want wie sou verschrict sijn van dat ghesichte claer
B: - Maer my dinct van onse comste (naer den betame)
En verschiett si niet, haer haudende still' eenpaer
A: - Is dat niet een goet stic, als ict werde ghewaer
Tis schilderye, tast wilt u hant gheloof gheuen:
Zijn wi niet wel bedodt, ende uutghestreken daer?
B: - Neen, neen, wi en sijn niet bedroghen teenegaer,
Hebbende voor een leuende vrauwe beseuen
De beelde die soo wel is gheschildert naer d'leuen.
A: - Av gheselleken wat is hier, daer voor v siet?
Ic sie ghinder een naecte vrauwe seer bequame2
B: - Maer mi dinct si en verroert haer weinich oft niet
Slaept si? neens, want ic zie open d'oogskens eersame.
A: - Van haer bi te commen niemant van ons en schame:
Want wie sou verschrict sijn van dat ghesichte claer
B: - Maer my dinct van onse comste (naer den betame)
En verschiett si niet, haer haudende still' eenpaer
A: - Is dat niet een goet stic, als ict werde ghewaer
Tis schilderye, tast wilt u hant gheloof gheuen:
Zijn wi niet wel bedodt, ende uutghestreken daer?
B: - Neen, neen, wi en sijn niet bedroghen teenegaer,
Hebbende voor een leuende vrauwe beseuen
De beelde die soo wel is gheschildert naer d'leuen.