Normale Version: Written at the close of spring
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Written at the close of spring

The garlands fade that Spring so lately wove,
Each simple flower, which she had nurs’d in dew
Anemonies that spangled every grove,
The primrose wan, and hare-bell mildly blue.

No more shall violets linger in the dell,
Or purple orchids variegate the plain,
Till spring again shall call forth every bell,
And dress with humid hands, her wreaths again.

Ah! Poor humanity! So frail, so fair,
Are the fond visions of thy early day,
Till tyrant passion, and corrosive care,
Bid all thy fairy colours fade away!

Another May new buds and flowers shall bring:
Ah! Why has happiness – no second spring?