Sonett-Forum

Normale Version: Certe parole latine.
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Certe parole latine.

(26 settembre 1836)

Una sce n’ho ppur’io guasi compaggna.
Quanno annài cor padron de zi’ Pascifica
A Terni indóve er marmo se pietrifica,
E ppo’ a Ssisi e a la fiera de Bbevaggna;

In chiesa, doppo er canto der Maggnifica,
Dimannai a un pretozzo de campaggna:
— Quer parolone fescimichimaggna,
Sor Arciprete mio, cosa siggnifica? —

L’abbate je pijjò un tantin de tossa,
Poi disse: — Fescimichimaggna, fijjo,
Vô ddì’ in vorgàre: Me l’ha ffatta grossa. —

Dico: — E ccosa j’ha ffatto, eh sor curato? —
Oh, ccerti tasti, disce, io ve conzijjo
De nun toccàlli; e cquer ch’è stato è stato. —